-
1 faire l'entendu
умничать, строить из себя умника; важничать -
2 faire l'entendu
гл.общ. важничать, умничать -
3 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
4 entendu
1. adj ( fém - entendue)1) решённый, условленный(c'est) entendu! — решено!, договорились!2) опытный, сведущийprendre un air entendu — сделать понимающий видentendu à... уст. — умелый; поднаторевший в...3) понятныйbien entendu — 1) хорошо понятый 2) loc adv разумеетсяcomme de bien entendu — само собой разумеетсяintérêt bien entendu — истинный интерес4)bien entendu que... loc conj уст. — хотя5) уст. устроенный, оборудованный; задуманный2. m -
5 entendu
-
6 faire dresser les cheveux
- Vous avez le don de plaisanter sur toutes choses, dit Consuelo, et j'admire l'enjouement avec lequel vous parlez de choses qui me font dresser les cheveux sur la tête. (G. Sand, Consuelo.) — - Вы обладаете даром шутить надо всем, - сказала Консуэло, - и меня поражает то, что вы можете так легко говорить о вещах, из-за которых у меня волосы встают дыбом.
- Je n'ai pas aperçu son visage bien entendu, clamait la mère Legrem. L'homme était baissé! Il creusait dans la terre et fouillait les ordures. Mais j'ai vu ses mains qui fouillaient et c'étaient des mains avec des gants verts. - Vous me faites dresser les cheveux sur la tête, disait Mme Terpoint. (A. Dhôtel, Le ciel du faubourg.) — - Конечно, я не разглядела его лица, - кричала матушка Легрен. - Он стоял нагнувшись. Он разрывал землю и копался в отбросах. Но я видела его руки, и руки его были в зеленых перчатках. - О, вы нагоняете на меня страх, - сказала госпожа Терпуэн.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire dresser les cheveux
-
7 faire don de qch à qn
Elle allait maintenant passer l'été dans leur propriété des Peuples, vieux château de famille planté sur la falaise auprès d'Yport... Puis il était entendu qu'on lui faisait don de ce manoir, qu'elle habiterait toujours lorsqu'elle serait mariée. (G. de Maupassant, Une Vie.) — Сейчас она должна была провести лето в их имении "Тополя", старом фамильном поместье на холме близ Ипора... И уже было решено, что ей подарят это имение, в котором она будет жить, когда выйдет замуж.
2) приносить в жертву, жертвовать чем-либо- faire don de son cœur à qn
- faire don de son corps
- faire don de sa mainDictionnaire français-russe des idiomes > faire don de qch à qn
-
8 faire crédit à qn de ...
1) предоставить кому-либо что-либо, уделить, наделить- Eh! laisse-moi condamner ma vie, répondit Raphael. Si ton amitié ne peut me faire crédit d'une demi-heure d'ennui, dors! (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — - Ах, не мешай мне осуждать мою жизнь, - воскликнул Рафаэль. - Если из дружбы ко мне ты не можешь поскучать полчаса, тогда спи.
2) признавать что-либо за кем-либо, приписывать кому-либо что-либоCapitaine Morhange, voyons, vous à qui je faisais crédit d'un certain savoir, n'avez-vous donc jamais entendu parler du procédé du docteur Variot pour conserver le corps autrement que par l'embaumement? (P. Benoit, L'Atlantide.) — Послушайте, капитан Моранж, неужели вам, человеку, в эрудиции которого я не сомневался, никогда не приходилось слышать об изобретенном доктором Варио способе сохранения трупов без бальзамирования?
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire crédit à qn de ...
-
9 faire le malin
разг.(faire le malin [тж. poser au malin])1) умничать, хитрить; строить из себя умника, хитреца; хорохориться, пыжитьсяCe premier engagement ne fut guère au goût de Tardivaux. Bien entendu, comme les autres, une fois tiré d'affaire, il fit le malin, le brave, mais en son for intérieur, à l'idée d'y retourner il n'en menait pas large. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Это первое сражение пришлось не по душе Тардиво. Конечно, как и всякий другой, когда уже опасность была позади, он выставлял себя ловкачом и храбрецом. Но в глубине души при мысли, что это может снова повториться, ему становилось не по себе.
Dulac. - Écoutez, je ne pose pas au malin. (J. Anouilh, Pièces noires.) — Дюлак. - Послушайте, я вовсе не стараюсь казаться умнее, чем я есть.
2) пускать пыль в глаза, задаватьсяNon. Mais tu sais, on fait le malin. Seulement moi, je ne suis plus jeune. Ce fer à cheval, j'ai cru un moment que je n'arriverais pas à le redresser. Ça fait des années que je n'avais plus essayé. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — - Нет. Но знаешь, мы стараемся пустить пыль в глаза публике. Только я уж не молод, я побоялся, что не смогу разогнуть эту подкову. Я уже много лет не пробовал.
-
10 faire perdre son latin
поставить в тупик, сбить с толку, заморочить головуErrare humanum est, dit l'abbé d'une voix espérantiste. - T'as entendu? dit Julie à Paul, tu l'embêtes cet homme avec ces questions, tu lui en fais perdre son latin. (R. Queneau, Le Dimanche de la vie.) — - Errare humanum est, - произнес назидательным тоном аббат. - Ты слышал? - сказала Полю Жюли. - Ты заморочил ему голову с этими вопросами, ты совершенно сбил его с толку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire perdre son latin
-
11 faire seizième arrondissement
разг.[...] j'étais en train de penser à une fille que j'ai entendu téléphoner un jour, dans un café. [...] Vêtements, figure, accent, diction, elle faisait seizième arrondissement... (J.-L. Curtis, Un Jeune couple.) — [...] я был занят мыслями о девушке, которую однажды видел в кафе, когда она звонила по телефону. Ее наряд, внешность, манера говорить - все было просто шикарно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire seizième arrondissement
-
12 se faire la main à qch
разг.(se faire la main [прост. la pogne] à qch)набить себе руку на чем-либо, в чем-либоHamelin. - Voilà comme j'ai l'habitude de préparer mes plaidoiries: j'en raconte des fragments à des amis, des connaissances, n'importe qui... Je me fais la main, si l'on peut dire... sans nommer personne, bien entendu. (E. Brieux, Suzette.) — Амелен. - Вот как я обычно готовлю свои речи: я читаю из них выдержки моим друзьям и знакомым, все равно кому... таким образом, если можно так выразиться, я набиваю себе руку... никого не называя, само собой разумеется.
Pour se faire la pogne on a tout de même participé à l'attaque d'une mairie un jour de distribution des tickets de pain. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Для тренировки мы участвовали в нападении на мэрию в день выдачи талонов на хлеб.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire la main à qch
-
13 se faire tirer l'oreille
разг.(se faire [или se laisser] tirer l'oreille)заставлять себя упрашивать, упрямиться, артачитьсяLes commerçants se laissaient tirer l'oreille. Ils étaient sollicités du matin au soir. (T. Rémy, La Grande lutte.) — Коммерсантов приходилось уговаривать с утра до вечера.
Que de fois n'ai-je pas entendu Madame de... dire à France, le dimanche: "Récitez-nous telle histoire". Il ne se faisait pas tirer l'oreille. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Сколько раз мне случалось слышать, как мадам де... говорила Франсу по воскресеньям: "Расскажите нам такую-то историю". И он не заставлял себя упрашивать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire tirer l'oreille
-
14 voir ça d'ici
знать, ясно представлять себеje vois ça (d'ici)! разг. — воображаю!; вижу; понимаю, к чему дело идет; представляю себе
Je lui dis que j'étais justement occupé de chercher du travail. - Embêtant, dit-il, je connais ça. Et vous ne savez rien faire, bien entendu? - Mon Dieu... - Je vois ça d'ici. Pas de métier, pas de vocation. (M. Aymé, Le Vaurien.) — Я сказал ему, что как раз занят поисками работы. - Скучное занятие, - ответил он, - мне это знакомо, и вы, разумеется, ничего не умеете делать? - Боже мой... - Чувствую. Ни профессии, ни призвания.
Chez Renault, les ouvriers ont arrêté deux inconnus qui rôdaient autour de la réserve d'essence. Tu vois ça d'ici. L'usine en flamme, l'accusation du sabotage, tout le tremblement. (T. Rémy, La grande lutte.) — У Рено рабочие задержали двух неизвестных, которые подбирались к нефтяным цистернам. Ты представляешь себе: завод в огне, рабочих обвиняют в подрывных действиях, такая заваруха.
-
15 куковать
faire coucou, coucouer vi, coucouler vi -
16 entendre
vt.1. слы́шать ◄-'шу, -'ит►/у=;je l'ai entendu de mes oreilles — я э́то слы́шал со́бственными уша́ми; il n'entend rien — он ничего́ не слы́шит; je n'entends rien (j'entends mal) de l'oreille droite — я ничего́ не слы́шу (я пло́хо слы́шу) пра́вым у́хомj'entends des cris — я слы́шу кри́ки;
║ (avec le pronom on):d'ici on entendre d le canon — отсю́да слышна́ пу́шечная стрельба́; on entendait des rires dan s la pièce voisine ∑ — в сосе́дней ко́мнате слы́шался смех; on entend à peine sa voix — его́ го́лос едва́ слы́шен <слы́шится>; on ne l'entendait pas — его́ не бы́ло слы́шноon entend — слы́шно, слы́шится;
║ (avec inf):je l'entends qui parle — я слы́шу, как он говорит ║ j'entends qu'on marche dans le couloir — я слы́шу (ci — мне слышны́) шаги́ в коридо́ре ║ entendre dire, entendre parler — слы́шать; j'ai entendu dire qu'il était mort — я слы́шал, что он у́мер; говоря́т, он у́мер; il y a longtemps que je n'ai pas entendu parler de lui — давно́ уже́ я ничего́ не слыха́л о нём; давне́нько уж о нём ничего́ не слыха́ть fam.; je ne veux plus en entendre parler — не жела́ю бо́льше слы́шать об э́том; faire entendre — произноси́ть/произнести́ (prononcer une parole); — издава́ть/изда́ть (émettre un son); faire entendre un cri — вскри́кнуть pf.; se faire entendrej'entends des oiseaux chanter dans le jardin — я слы́шу ∫, как пою́т пти́цы в саду́ <пти́чье пе́нье в саду́>;
1) слы́шаться/по=; раздава́ться/разда́ться;une voix se fit entendre — послы́шался <разда́лся> чей-то го́лос
2) заставля́ть/заста́вить себя́ слу́шать <услы́шать>;ici il n'y a pas moyen de se faire entendre — ра́зве здесь тебя́ услы́шат?;
fig. ра́зве здесь ∫ добьёшься, что́бы тебя́ вы́слушали <прислу́шаются к твоему́ го́лосу>?;on aurait entendu voler une mouche — тишина́ така́я, что слы́шно, как му́ха пролети́т; il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre — ху́же глухо́го тот, кто не хо́чет слы́шать; qu'est-ce qu'il faut entendre! — на́до же!; je ne l'entends pas de cette oreille — я ина́че понима́ю, я смотрю́ на э́то ина́че, ∑ у меня́ друго́е мне́ние● j'en ai entendu de toutes les couleurs — я и не тако́е слы́хивал, я вся́кого [по]наслы́шался, чего́ я то́лько не слы́шал!;
ils l'ont condamné sans l'entendre — они́ осуди́ли его́, не вы́слушав; il ne veut pas entendre raison — он не хо́чет внять го́лосу рассу́дка; on n'arrive pas à lui faire entendre raison — его́ невозмо́жно образу́мить; il ne veut rien entendre — он ничего́ не хо́чет слы́шать; ∑ с ним невозмо́жно говори́ть; allez l'entendre, il chante ce soir à l'opéra — иди́те послу́шайте его́, он поёт ве́чером в о́пере; demain, je vais entendre une conférence — за́втра я иду́ ∫ слу́шать ле́кцию (<на ле́кцию>; entendre la messe — слу́шать ме́ссу; à l'entendre [parler], il sait tout faire — послу́шать его́, так он всё уме́етentendre les témoins — слу́шать свиде́телей;
3. vx. (comprendre) смы́слить ipf. fam.; понима́ть ipf. (в + P), ра́зуметь ipf. vx.; разбира́ться ipf. (в + P) fam. (se débrouiller dans qch.); толкова́ть, истолко́вывать/истолкова́ть (interpréter);il n'entend pas la plaisanterie — он не понима́ет шу́ток; si j'entends bien ce que vous venez de dire — е́сли я ве́рно вас по́нял; il y a plusieurs façons d'entendre ce passage — э́то ме́сто мо́жно понима́ть <толкова́ть> по-ра́зному; c'est bien ainsi que je l'entendais — и́менно так я и ду́мал, и́менно в тако́м смы́сле я и понима́л; que faut-il entendre par là? — как прика́жете понима́ть?; qu'entendez-vous par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?; что вы име́ете в ви́ду?; laisser entendre — дава́ть/дать поня́ть; vous laissez entendre par là que nous avons tort — тем са́мым вы хоти́те ∫ дать поня́ть <сказа́ть>, что мы не пра́вы; on m'a laissé entendre que... — мне да́ли поня́ть <намекну́ли>, что...je n'entends rien à la musique — я ничего́ не смы́слю <не понима́ю> в му́зыке;
4. (vouloir, souhaiter) намерева́ться ipf., хоте́ть* ipf.; собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.► (s'apprêter);faites comme vous l'entendez — поступа́йте, как зна́ете <как хоти́те, как вам бу́дет уго́дно>; j'entends qu'on m'obéisse — я тре́бую повинове́нияqu'entendez-vous faire maintenant? — что вы намерева́етесь <собира́етесь> тепе́рь предприня́ть <де́лать>?;
■ vpr.- s'entendre -
17 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
18 tout
1. adj m; adj f - touteet tout le bazar — см. et le bazar
tout un chacun — см. tout chacun
de tout cœur — см. de bon cœur
à tous coups — см. à tous les coups
à tout crin — см. à tous crins
en toute hâte — см. en hâte
à toute outrance — см. à outrance
à toutes pompes — см. à toute pompe
à toute rigueur — см. à la rigueur
en toute sécurité — см. en sécurité
somme toute — см. en somme
et tout le tralala — см. et tout le tralala
- tout moi- en somme2. prontout à la fois — см. à la fois
il y a tout à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
tout se tassera — см. ça se tassera
- et tout3. m- du tout4. advtout d'un bloc — см. d'un bloc
tout de bon — см. pour de bon
tout à coup — см. à coup
tout en gros — см. en gros
à tout jamais — см. à jamais
tout au long — см. au long
tout au mieux — см. au mieux
tout au moins — см. au moins
tout en nage — см. en nage
tout neuf — см. battant neuf
tout de ce pas — см. de ce pas
tout au plus — см. au plus
tout à propos — см. fort à propos
tout d'un trait — см. d'une traite
- du tout- tout net- tout sec -
19 entendre
1. непр.; vt1) слышатьentendre dur — плохо слышать, быть тугим на ухоentendre dire, entendre parler — слышать о...se faire entendre — раздаваться; слышаться; говорить громкоfaire entendre la voix — подать голос••ce qu'il (ne) faut (pas) entendre! разг. — чего только ни приходится выслушивать; это надо же!il vaut mieux entendre ça que d'être sourd разг. — вот сказал, так сказал!il ne l'entend pas de cette oreille — он с этим не согласен, он другого мнения2) слушать, внимать; выслушиватьà l'entendre — если послушать егоentendre des témoins — выслушать свидетелей3) пониматьje n'entends rien à... — я ничего не понимаю в...j'entends par... — я подразумеваю под...se faire entendre — заставить понять себя, выражаться понятноj'entends bien... — я прекрасно понимаю; это я понимаюtu entends разг. — понимаешь ли; знаешь лиfaites comme vous l'entendez — делайте, как знаете4) желать, хотеть; намереваться, собиратьсяj'entends partir le douze — я собираюсь уехать двенадцатого5) подразумевать, иметь в видуne pas entendre malice — не иметь злого умысла; не иметь задней мыслиne pas entendre malice à... [dans...] — не видеть злого умысла, не видеть ничего дурного в...6) знать, уметь делать; хорошо разбираться в...7) выслушивать, заслушиватьla cause est entendue — дело заслушано; решение принято2. непр.; vi уст.1) ( à qn) выслушивать кого-либо2) ( à qch) соглашаться на...• -
20 s'entendre
1. (être perçu) слы́шаться ◄-'шет-►; быть* слы́шным;ce bruit s'\s'entendred de loin — э́тот шум слы́шен издалека́
2. (être compris) понима́ться ipf., быть поняты́м;cela s'\s'entendred [— вполне́] поня́тно; разуме́ется; э́то мо́жно поня́ть, э́то досту́пно понима́ниюcette phrase peut s'\s'entendre de deux façons — э́то предложе́ние мо́жет быть по́нято <истолко́вано> дво́йке;
3. слы́шать ipf. себя́ <свой со́бственный го́лос>;je me suis \s'entendredu à la radio — я слы́шал себя́ по ра́диоon ne s'\s'entendred plus — уже́ со́бственного го́лоса не слы́шно, уже́ са́мого себя́ не слы́шно;
4. (en incise):je m'\s'entendreds... — я име́ю в ви́ду..., я хочу́ сказа́ть...
il s'\s'entendred à la musique — он разбира́ется в му́зыке; ah! tu t'y \s'entendreds! — ты зна́ешь в э́том толк!, а ты неду́рно разбира́ешься в э́том!, ты в э́том ко́е-что смы́слишь!il s'\s'entendred en affaires — он понима́ет <разбира́ется> в дела́х, он уме́ет вести́ дела́;
il ne s'\s'entendred pas avec ses camarades — он не ла́дит <не нахо́дит о́бщего языка́> с това́рищами; ils se sont \s'entendredus sur un programme commun — они́ договори́лись об о́бщей програ́мме; ils se sont \s'entendredus pour ne rien dire — они́ уговори́лись <сговори́лись> храни́ть по́лное молча́ние; ● ils s'\s'entendredent comme larrons en foire [— они́] два сапога́ па́ра; рыба́к рыбака́ ви́дит издалека́ prov.; ils s'\s'entendredent comme chien et chat — они́ живу́т как ка́шка с соба́кой в pp. et adj. entendu, -eils s'\s'entendredent très bien tous les deux — они́ прекра́сно ∫ ла́дят друг с дру́гом <понима́ют друг дру́га>;
1. (convenu) решённый;il est \s'entendre qu'il viendra — бы́ло решено́ <усло́влено; договори́лись, усло́вились>, что он придёт; c'est \s'entendrec'est une affaire \s'entendree — э́то де́ло решённое, де́ло решено́; о́бо всём уже́ договорено́;
1) ла́дно, хорошо́;c'est \s'entendre, nous serons présents — решено́ <договори́лись, ла́дно>, мы придём; \s'entendre! — ла́дно!, я́сно!, поня́тно!, договори́лись!, решено́!; так и сде́лаем!
2) ( concessive) коне́чно;c'était difficile, c'est \s'entendre, mais... — коне́чно <поня́тно>, бы́ло тру́дно, но...
2. (compétent) понима́ющий, зна́ющий;d'un air \s'entendre — с понима́ющим <с у́мным> ви́дом; с ви́дом знато́ка <челове́ка све́дущего>; avec un sourire \s'entendre — с понима́ющей улы́бкой; faire l'\s'entendre — ва́жничать ipf.; у́мничать ipf.; ко́рчить ipf. из себя́ знатока́ pop.prendre un air \s'entendre — напуска́ть/напусти́ть на себя́ понима́ющий <у́мный> вид;
3.:bien entendu 1) (compris) по́нятый;dans mon intérêt bien \s'entendre — е́сли я пра́вильно понима́ю свои́ со́бственные интере́сы, то...
2) (naturellement) коне́чно, разуме́ется
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Faire l'entendu — ● Faire l entendu faire la personne experte, informée … Encyclopédie Universelle
entendu — entendu, ue [ ɑ̃tɑ̃dy ] adj. • XIIe; de entendre 1 ♦ Vx ENTENDU À : qui s entend bien à, habile à. ⇒ capable, compétent, ingénieux. « Un homme entendu à tout, voilà Perrault » ( Sainte Beuve). Absolt « Des hommes fins ou entendus » (La Bruyère).… … Encyclopédie Universelle
entendu — entendu, ue (an tan du, due) part. passé d entendre. 1° Qui a été perçu par l oreille. Le tonnerre entendu de loin. Des menaces à peine entendues de celui à qui elles s adressaient. 2° Qui a été écouté. L accusé entendu dans ses moyens de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
entendu — Entendu, [entend]ue. part. pass. Il est aussi adj. & veut dire, Intelligent. Un homme bien entendu, bien entendu aux affaires. Il se dit aussi sans l adverbe bien. Il est entendu. il est fort entendu, & sans rien adjouster aprés. Il se dit aussi … Dictionnaire de l'Académie française
entendu — et cognoissant, Intelligens. Entendu et expert au fait de la guerre, Armorum ac militiae gnarus. Bien entendu, Gnarus. Un homme entendu és loix et coustumes d un pays, Iurisconsultus. En homme entendu, Perite et callide. Ce sera bien mal entendu… … Thresor de la langue françoyse
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
ENTENDU, UE — adj. Qui s’entend bien à une chose. Un homme bien entendu aux affaires, au jardinage. Il s’emploie aussi comme nom dans l’expression Faire l’entendu, Faire le capable, le suffisant, l’important. Il fait l’entendu. Bien entendu se dit aussi de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… … Thresor de la langue françoyse